Bioethics Discussion Blog: The New Language of 21st Century Medical Care

REMINDER: I AM POSTING A NEW TOPIC ABOUT ONCE A WEEK OR PERHAPS TWICE A WEEK. HOWEVER, IF YOU DON'T FIND A NEW TOPIC POSTED, THERE ARE AS OF MARCH 2013 OVER 900 TOPIC THREADS TO WHICH YOU CAN READ AND WRITE COMMENTS. I WILL BE AWARE OF EACH COMMENTARY AND MAY COME BACK WITH A REPLY.

TO FIND A TOPIC OF INTEREST TO YOU ON THIS BLOG, SIMPLY TYPE IN THE NAME OR WORDS RELATED TO THE TOPIC IN THE FIELD IN THE LEFT HAND SIDE AT TOP OF THE PAGE AND THEN CLICK ON “SEARCH BLOG”. WITH WELL OVER 900 TOPICS, MOST ABOUT GENERAL OR SPECIFIC ETHICAL ISSUES BUT NOT NECESSARILY RELATED TO ANY SPECIFIC DATE OR EVENT, YOU SHOULD BE ABLE TO FIND WHAT YOU WANT. IF YOU DON’T PLEASE WRITE TO ME ON THE FEEDBACK THREAD OR BY E-MAIL DoktorMo@aol.com

IMPORTANT REQUEST TO ALL WHO COMMENT ON THIS BLOG: ALL COMMENTERS WHO WISH TO SIGN ON AS ANONYMOUS NEVERTHELESS PLEASE SIGN OFF AT THE END OF YOUR COMMENTS WITH A CONSISTENT PSEUDONYM NAME OR SOME INITIALS TO HELP MAINTAIN CONTINUITY AND NOT REQUIRE RESPONDERS TO LOOK UP THE DATE AND TIME OF THE POSTING TO DEFINE WHICH ANONYMOUS SAID WHAT. Thanks. ..Maurice

FEEDBACK,FEEDBACK,FEEDBACK! WRITE YOUR FEEDBACK ABOUT THIS BLOG, WHAT IS GOOD, POOR AND CONSTRUCTIVE SUGGESTIONS FOR IMPROVEMENT TO THIS FEEDBACK THREAD

Saturday, August 02, 2008

The New Language of 21st Century Medical Care

Do you think, as a patient, all the medical terms you need to know is what is a “cholecystectomy”, “CAT scan”, “CVA”, “stenting” and so on. However, as described in an article in the online Bioethics Forum by Carol Levine there is a host of “new language of healthcare" about which patients should be informed and fluent.

She writes:

What do you call a person admitted to a hospital? If you said “patient,” you’re hopelessly out of date. The person lying there awaiting surgery or recovering from a heart attack is a “consumer.” The person examining the consumer is a “provider.” Depending on the situation, she may be a “hospitalist,” “intensivist,” “proceduralist,” “surgicalist,” or other “ist.” If you’re admitted at night, the provider is a “nocturnist.” Ordinary doctors, who don’t have “ists” after their titles, are seldom seen in hospitals these days.
That’s just one example of how health care language is changing. It’s not enough to know clinical terms; you have to know the lingo of health policy and practice to navigate though the health care system.


This then followed by a test of your HPIQ. You don’t know what is HPIQ? Oh, that’s your Health Policy Information Quotient. Click on the link above and go to the Forum and take the test. If your score shows that you are “health information challenged”, you better get educated since this is now 21th century medical care. ..Maurice.

Addendum 8-4-2008: You may also be interested in reading a thread with comments published in April 2008 about patient translation and understanding of medical words.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home